第17章 第17章(1 / 2)

在原本的历史中,日本一家社会调查网站曾做过一项调查,将70到80年代中期出生的一代人,称作“poin世代”。

没有经历过那个时期的日本人,无法想象《poin》在当时有多火。是的,这个词语甚至超越了电视剧本身,一度成为社会现象,在广播、电视和人们日常聊天中出现率极其频繁。

特别是在卡拉ok,《poin》更是必点歌曲。即使在二十年后,很多人去唱卡拉ok的时候,仍旧会点这首歌,为的就是伴随着副歌旋律,喊出一句“poin”。

换个便于理解的说法——这是个能和美国人嘴里的“f-u-c-k”相媲美,带着浓浓时代印记的铁板台词。

为什么会这样呢?

原因就是日本人的生活太压抑了。

就像美国人喜欢用公路文化来标榜自由一样,日本人是典型的铁路文化。在这个电车提前20秒发车都要向民众谢罪的国家,所有人都像行驶在铁轨上的电车一样,按部就班,绝不篡越。

甚至自杀,大部分人都会选择死在轨道上。

有德性的人会把工作做完交接好,揣好遗书卧轨。一部分更有德性的人,卧轨也要等末班车,以免耽误别人上班签到。

这种刻板与压抑,太宰治给出了精辟的总结——

生而为人,我很抱歉。

……

从生到死都在说“抱歉”的日本人,心理压力非常之大,偏偏这些压力又很难用言语释放,于是poin这个用来表达一切负面情绪的词就火了。

这一世的《poin》比前世来势更猛。

如果说反町版是“抱怨”,那么林海版就是“爆发”。

林海版的副歌部分,调子更高,金属唱腔带来的穿透力是反町隆史的低音无法比拟的。

同时,在编曲和混音上,两首歌的差别也不小。

很多华夏人最初接触日本歌曲的时候,或多或少都有过相似感受——太吵。

形成这种感受的主要原因,就出在编曲和混音上。

其实在七十年代,日本歌曲并没有那么吵,那时的日本歌曲号称比bes更苦情,“你爱我、我爱他、他爱你”的歌曲一抓一大把,然而到了八十年代,情况出现了变化。

一方面是音乐人的炫技心理导致的。

进入八十年代后,日本音乐人的炫技心态开始膨胀,到了后来,演化成了“为创新而创新”,反应到歌曲中就是编曲越来越复杂。

有人戏称,日本编曲师,总试图把交响乐团塞进作品里,哪怕那只是一支广告pv。

另一方面则是偶像产业的不断发展导致的。作为快消品的偶像,往往不具备精心打磨过的唱功,因而在混音过程中,会强调伴奏,弱化人声。

综合上面两点,结果就是一不小心就熬成一锅粥。

反町版《poin》就存在这样的问题。

林海版则不然。

林海在编曲时,没有夸张的炫技,在乐器和效果的选择上也非常的克制,使得歌声没有被伴奏淹没,也就越发具有感染力。

……

于是,“病毒”爆发了。

……

根据事后统计,七月十四日夜,富士电视台总计接到了超过两千通抗议电话,都是“换歌”引发的,而在记者的街头采访中,很多人都表示自己也打了电话,只是根本打不进去。

“根本不明白他们是怎么想的,虽然我很喜欢反町,但是主题歌换成他唱的话

(本章未完,请翻页)

,我只能说抱歉!”

“如果一开始就决定要换的话,为什么未完,请翻页)

态的发展渐渐出现了失控的趋势。

……

七月十五日下午,在千叶,发生了一起集体跳轨自杀事件,引发举国震动!

在日本,跳轨自杀没什么好稀奇的。日本每年都有超过两万次铁道人身事故,死亡人数在三万上下。

然而,绝大部分自杀事件都是个人行为,而这次“千叶自杀事件”,参与人数多达十九人,其中更有六人为未成年人!据目击者称,这些人在火车即将到站时,高声唱着《poin》,像企鹅一样排队跳下轨道,最终酿成了九死十伤的惊人惨案!

这一下,所有人都坐不住了。

当天,经产大臣约谈了富士电视台社长日枝久,日枝久随后通过电视向民众公开道歉,解释说这次的“换歌”是因为版权问题,会充分考虑民意,在后续播出中更正错误。

……

到了七月十六日,情况又发生了变化。

这一天,新一期《周刊文春》发售,杂志详细披露了林海被捕的始末,被多家媒体引述转载,引发举国哗然。

如果整体去看这篇文章,对林海是极端不利的——其中不仅披露了他的混血血统和伪造身份的行为,还详细报道了他被捕的前因后果。

不得不说,《周刊文春》的总编新谷学对时机的把握很准确,为了扩大影响,杂志社还临时在东京的电车、地铁车厢里刊登了广告,广告有一个抓人眼球的标题:“愚弄民众的华夏间谍!”

《周刊文春