,我听说爱尔兰的一个老太太,睡觉时有只耗子爬上床咬掉了她的耳朵,还有哪个地方,一只耗子啃光了婴儿的手指头。”
佩里思考了一会儿,觉得山姆的担忧不无道理:“说的也是,我是想报复莫莉来着,但也不必下此狠手——威尔逊太太对我挺不错,我实在不忍叫她伤心。”
听佩里这么说,罗德翻了个白眼:“这也不行那也不行,我看你还是继续做你的乖宝宝去吧,被人家嘲笑也是理所应当,毕竟你是个好孩子嘛。”
佩里立刻反击:“假设耗子咬掉了莫莉的鼻子,你又该怎么办?”
罗德反驳:“谁说耗子一定会咬掉她的鼻子?”
“不一定意思是也有那个可能。”
“哼,反正我没被耗子咬过鼻子。”
“但你被耗子咬过手指头!”
“……”
两个孩子吵闹了好一会儿,最终由于佩里这边多了山姆这一票,以压倒性的优势获得了胜利。
他们又心平气和商量了一会儿,将罗德的方案折中了一下:不用大黑耗子,用刚出生的乳鼠,不把耗子丢进莫莉的挎包,而是丢到她床上。
想来当那丫头爬上床,准备睡觉的时候,却发现被窝里有一些热乎乎的小软肉到处乱钻,同时发出尖利的吱吱声,恐怕会吓得大哭大叫吧。
一想到那个场面,佩里就忍不住笑出了声。
说干就干,两个臭味相投的小男孩,外加一个迫于兄弟情不得不帮忙的山姆,掏空了一个耗子洞,让可怜的耗子家族骨肉分离,并彼此约定了干坏事